🔍
Search:
À LA HAUSSE
🌟
À LA HAUSSE
@ Name [🌏langue française]
-
☆
Nom
-
1
가격 등이 오르는 형세나 상황.
1
TENDANCE À LA HAUSSE:
Situation ou état dans lequel le prix augmente, etc.
-
☆
Nom
-
1
위로 올라가는 기세나 상태.
1
TENDANCE À LA HAUSSE, TENDANCE HAUSSIÈRE, HAUSSE:
Tendance ou état de quelque chose qui monte vers le haut.
-
☆
Nom
-
1
가치가 높거나 기운이 셈.
1
TENDANCE À LA HAUSSE, INFLUENCE FORTE:
Valeur ou énergie forte.
-
2
문장이나 낱말의 어떤 부분을 강하게 발음함.
2
ACCENTUATION, ACCENT TONIQUE:
Action de prononcer avec force une certaine partie de phrase ou un mot.
-
☆
Nom
-
1
점점 늘어나는 흐름이나 경향.
1
TENDANCE À LA CROISSANCE, TENDANCE CROISSANTE, TENDANCE À LA HAUSSE:
Flux ou tendance à augmenter de plus en plus.
-
☆
Nom
-
1
위쪽을 향함. 또는 위쪽.
1
(N.) ASCENDANT, ASCENSIONNEL, À LA HAUSSE:
Fait de s'orienter vers le haut ; partie haute.
-
2
수치, 한도, 기준 등을 높임.
2
(N.) ASCENDANT, ASCENSIONNEL, À LA HAUSSE, HAUSSER, RELEVER, AUGMENTER:
Fait d'élever une valeur, une limite, un critère, etc.
-
3
상태나 정도 등이 좋아져 감.
3
AMÉLIORATION, AMENDEMENT, BONIFICATION, PROGRÈS, (N.) ASCENDANT, ASCENSIONNEL, À LA HAUSSE:
(État, niveau, etc.) Fait de devenir meilleur.
🌟
À LA HAUSSE
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
나라 안에서 쓰이고 있는 돈의 양이 늘어나서 화폐 가치가 떨어지고 물가가 계속 올라 사람들의 실질적 소득이 줄어드는 현상.
1.
INFLATION:
Phénomène de baisse du revenu réel des individus dû à la dévaluation de la monnaie et à la hausse des prix, provoquées par l’accroissement de la masse monétaire circulant dans le pays.
-
Verbe
-
2.
무엇이 자꾸 들렸다 내려놓였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
SECOUER, ÉBRANLER, AGITER, ÊTRE SECOUÉ, ÊTRE AGITÉ, ÊTRE ÉBRANLÉ:
(Quelque chose) S'élever et retomber à plusieurs reprises ; élever et faire retomber ainsi.
-
5.
마음이 자꾸 설레거나 불안하다. 또는 그렇게 되게 하다.
5.
ÊTRE ANGOISSÉ, ÊTRE TROUBLÉ:
Avoir ses sentiments qui s'emballent ou qui se troublent continuellement ; provoquer une telle sensation
-
4.
말을 할 것처럼 입술이 자꾸 열렸다 닫혔다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
4.
BOUGER, REMUER, (SE) MOUVOIR:
(Lèvres) S'ouvrir et se fermer à plusieurs reprises comme si on allait dire quelque chose ; ouvrir et fermer ainsi la bouche.
-
3.
쓸데없이 자꾸 어떤 일이나 사람에 대하여 말을 하다.
3.
MENTIONNER À NOUVEAU, REVENIR, SUR, REPARLER DE, RÉ-ÉVOQUER, ABORDER À NOUVEAU:
Parler pour rien de quelque chose ou de quelqu'un continuellement.
-
1.
가격이 오를 기미가 자꾸 보이다.
1.
TENDRE À AUGMENTER, TENDRE À S'ÉLEVER:
Avoir une tendance continuelle à la hausse des prix.
-
Nom
-
1.
나라 안에서 쓰이고 있는 돈의 양이 늘어나서 화폐 가치가 떨어지고 물가가 계속 올라 사람들의 실질적 소득이 줄어드는 현상.
1.
INFLATION:
Phénomène de baisse du revenu réel des individus dû à la dévaluation de la monnaie et à la hausse des prix, provoquées par l’accroissement de la masse monétaire circulant dans le pays.
-
Adverbe
-
1.
무엇이 자꾸 들렸다 내려놓였다 하는 모양.
1.
Idéophone indiquant la manière dont quelque chose s'élève et retombe à plusieurs reprises.
-
3.
마음이 자꾸 설레거나 불안한 모양.
3.
Idéophone indiquant la manière d'avoir ses sentiments qui s'emballent ou qui se troublent continuellement.
-
4.
말을 하려고 하는 듯 자꾸 입술이 붙었다 떨어졌다 하는 모양.
4.
Idéophone indiquant la manière dont les lèvres se ferment et s'ouvrent à plusieurs reprises comme si on allait dire quelque chose.
-
6.
쓸데없이 자꾸 어떤 일이나 사람에 대하여 말을 하는 모양.
6.
Idéophone indiquant la manière de parler pour rien de quelque chose ou de quelqu'un continuellement.
-
5.
가격이 오를 기미가 자꾸 보이는 모양.
5.
Idéophone illustrant la manière qu'une tendance a à la hausse continuelle des prix.
-
Verbe
-
1.
무엇이 자꾸 들렸다 내려놓였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
SECOUER, ÉBRANLER, AGITER, ÊTRE SECOUÉ, ÊTRE AGITÉ, ÊTRE ÉBRANLÉ:
(Quelque chose) S'élever et retomber à plusieurs reprises ; élever et faire retomber ainsi.
-
2.
마음이 자꾸 설레거나 불안하다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
ÊTRE ANGOISSÉ, ÊTRE TROUBLÉ:
Avoir ses sentiments qui s'emballent ou qui se troublent continuellement ; provoquer une telle sensation
-
3.
말을 할 것처럼 입술이 자꾸 열렸다 닫혔다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
3.
BOUGER, REMUER, (SE) MOUVOIR:
(Lèvres) S'ouvrir et se fermer à plusieurs reprises comme si on allait dire quelque chose ; ouvrir et fermer ainsi la bouche.
-
4.
쓸데없이 자꾸 어떤 일이나 사람에 대하여 말을 하다.
4.
MENTIONNER À NOUVEAU, REVENIR, SUR, REPARLER DE, RÉ-ÉVOQUER, ABORDER À NOUVEAU:
Parler pour rien de quelque chose ou de quelqu'un continuellement.
-
5.
가격이 오를 기미가 자꾸 보이다.
5.
TENDRE À AUGMENTER, TENDRE À S'ÉLEVER:
Avoir une tendance continuelle à la hausse des prix.
-
☆
Nom
-
1.
어떤 일이 좋은 쪽으로 이루어지는 기세가 활발하지 않음.
1.
MANQUE D’ACTIVITÉ, STAGNATION:
Fait que la tendance à la hausse n’est pas vive.
-
Adjectif
-
1.
어떤 일이 좋은 쪽으로 이루어지는 기세가 활발하지 않다.
1.
ÊTRE INACTIF, ÊTRE RALENTI, STAGNER, ÊTRE DANS LE MARASME, NE PAS PROGRESSER, PIÉTINER, S'ENLISER:
(Tendance à la hausse de quelque chose) Ne pas être vif.